Аудиовизуальное произведение в понимании французского и российского права

Весь видеоконтент, который производится в сфере кинопроизводства (фильмы, реклама, сериалы и т.п.) – это аудиовизуальные произведения в понимании закона. Сейчас в российской киноиндустрии популярно такое направление, как «ко-продукция» или совместное производство аудиовизуального контента вместе с иностранными партнерами, включая французских. Поэтому актуально будет рассмотреть и сравнить, что понимается под понятием «аудиовизуальное произведение» в России и во Франции. Так, законодательство обеих стран содержит несколько понятий аудиовизуального  произведения, применяемых в зависимости от конкретных целей и отношений.

Если речь идет об авторском праве (частное право), то во Франции существует отдельный Кодекс интеллектуальной собственности (Code de la propriété intellectuelle, CPI), который регулирует этот вопрос и всю аудиовизуальную сферу с точки зрения вопросов создания объектов авторского права и их использования. В России аналогичный кодекс отсутствует, и указанный вопрос и все вопросы авторского права в сфере кинопроизводства регулируются отдельными положениями Части 4 Гражданского кодекса.

Давайте рассмотрим, что же понимается во Франции и России под аудиовизуальным произведением.

 Определение французского понятия «аудиовизуальное произведение» можно вывести из анализа статьи L112-2 CPI. В данной статье закреплен перечень творческих произведений (oeuvres de l'esprit), подлежащих защите с точки зрения закона. В этот перечень входят: «Кинематографические произведения и другие произведения, состоящие из анимированной последовательности изображений, со звуком или без звука, именуемые вместе аудиовизуальные произведения» («Les oeuvres cinématographiques et autres oeuvres consistant dans des séquences animées d'images, sonorisées ou non, dénommées ensemble oeuvres audiovisuelles»). То есть французское аудиовизуальное произведение – это кинематографическое произведение или любое другое произведение, состоящие из анимированной последовательности изображений, со звуком или без него. Таким образом, весь контент, отвечающий данным признакам, является аудиовизуальным произведением и будет подлежать охране французского авторского права.

Статья 1263 Гражданского кодекса РФ  дает такое понятие российского аудиовизуального произведения – это «произведение, состоящее из зафиксированной серии связанных между собой изображений (с сопровождением или без сопровождения звуком) и предназначенное для зрительного и слухового (в случае сопровождения звуком) восприятия с помощью соответствующих технических устройств. Аудиовизуальные произведения включают кинематографические произведения, а также все произведения, выраженные средствами, аналогичными кинематографическим (теле- и видеофильмы и другие подобные произведения), независимо от способа их первоначальной или последующей фиксации».

В принципе мы видим, что французское и российское определения имеют существенные сходства, что позволяет говорить о близком правовом регулировании данного вопроса в двух странах.

Если речь идет о публичном праве, то и в России и во Франции существует также специальное правовое регулирование иных вопросов отрасли кинопроизводства. В таких специальных нормативно-правовых актах также имеются определения понятия «аудиовизуальное произведение». Но данные определения применяются для иных целей, например цели финансирования производства и т.п.

Например, в Федеральном законе «О государственной поддержке кинематографии РФ» закреплено такое понятие: «фильм - аудиовизуальное произведение, созданное в художественной, хроникально-документальной, научно-популярной, учебной, анимационной, телевизионной или иной форме на основе творческого замысла, состоящее из изображения зафиксированных на кинопленке или на иных видах носителей и соединенных в тематическое целое последовательно связанных между собой кадров и предназначенное для восприятия с помощью соответствующих технических устройств. Фильм продолжительностью не менее чем 52 минуты является полнометражным фильмом. Фильм продолжительностью менее чем 52 минуты является короткометражным фильмом».

Аналогично во Франции также существуют такие специальные акты.

Например, Декрет №°90-66 от 17 января 1990 г. регулирует вопросы выделения квот  на вещание, и закрепляет следующие виды передач, которые являются аудиовизуальными произведениями: полнометражные кинематографические произведения (l'oeuvre cinématographiques  de longue durée), информационные программы (les émissions d'information), новости (les journaux d’information), эстрадные концерты (les emissions de variétés), игры (les jeux), спортивные трансляции (les retransmissions sportives), рекламные ролики (les messages publicitaire),  телемагазины (les téléachats), промоушен телевещательных  организаций (l’auto-promotion), телетексты  (les services de télétexte).

Таким образом, в данных нормативно-правовых актах вводятся в «оборот» такие понятия и виды аудиовизуальных произведений, как «полнометражный фильм», «короткометражный фильм» и т.п. Но данные понятия в целях авторского права ни в России, ни во Франции совсем не используются, а применяются для целей госфинансирования кинопроизводства, телевещания, и как профессиональный сленг среди деятелей кино.